asleep怎么读(asleep英文解释)

圈圈笔记 72

一觉不睡困得紧

每个人每一天都需要睡眠

那去睡觉怎么说?

嗯,这个太简单了

去是go,睡觉是sleep

肯定是go to sleep

错了错了!这么简单就不单独写了!

go to sleep 不是去睡觉!

go to sleep这个说法没问题

但它的意思不是去睡觉

它与 get to sleep、fall asleep 意义相近

表达:入睡、睡着了

例:

I dont know when I went to sleep last night.

我不知道我昨晚什么时候睡着的。

I got her to go to sleep.

我哄得她睡着了。

而我们平常说的"去睡觉"只是到床上躺着

不一定就睡着了

go to bed才表示去睡觉

在下面这个经典句子就能明显区分

go to sleep 和 go to bed的差异:

I went to bed at ten, but I didnt go to sleep until midnight.

十点我就上床了,可直到午夜才睡着。

此外

还可以用常用的俚语

hit the hay [heɪ] 或 hit the sack [sæk]

来替代go to bed

例:

Even though its not that late, Im ready to hit the hay!

虽然还不太晚,但我真的想睡觉了。

早睡早起

常用的早睡早起的表达方式有

keep early hours

go to bed early and get up early

还有一个很形象的表达early bird

与中文早起的鸟儿有虫吃相呼应

这个表达相当形象

例:

The early bird catches the worm.

早起的鸟儿有虫吃。

To keep early hours is good for health.

早睡早起有益健康。

It is a good habit to go to bed early and get up early.

早睡早起是一种好习惯。

自然醒

晚上不用设定闹钟

能睡到自然醒无疑是很幸福的事情

所以自然醒可以说:

wake up naturally(without alarm clock)

例:

I hope I can wake up naturally without alarm clock every day.

我希望我每天都是自然醒的。

睡过头和赖床

睡过头的英文表达是oversleep

注意与sleep over(在别人家过夜)的区别

例:

I overslept this morning and missed this important meeting.

今天早上我睡过头了,错过了这个重要的会议。

赖床的常用英文表达有两种

美式英语中通常翻译为sleep in

而在英式英语里则将其翻译为lie in

意思是比平时起得晚

例:

I usually sleep in on Saturdays.

我通常星期六都要睡到很晚才起床。

It was a Sunday, so he could lie in till almost lunch time.

那是个星期天,所以他可以睡懒觉睡到快要吃午饭的时候。

关于睡觉的英文表达还有不少

欢迎大家补充~

上一篇:

下一篇:

  推荐阅读

分享