英语最喜爱的怎么写(英语最喜欢的怎么说)

圈圈笔记 127

人怎么样才会有安全感

大家好,我是墨姐!今天我们说说圣诞节快乐干嘛叫做merry Christmas而不是happy Christmas 随手一查网络您就会发现原因非常简单,简单到不值一提,仅仅因为第一个人是这么搭配的,接下来所有人就懒得改了就渐渐形成了气候。但是喜欢英语的我就喜欢较较真,就想看看merry和happy都表示快乐的,那他们是真的一模一样吗,您随我一起来看看吧:

merry:

1:full of gaiety or high spirits 充满欢乐,精神高亢 这里说一下gaiety的解释是merrymaking,它的意思你查中文是寻欢作乐,「不可信」,因为英文解释的merrymaking是要么是gay festival activity 要么是convivial occasion ,也就是要么是高兴的节日活动要么是喜欢Feasting 盛宴或者喝酒的伴随,那不就是有着火锅有着酒,拉起手来唱起歌的欢愉吗?不要尽信中文解释英文,因为有时候他非但帮不了你还会害了你。

2:marked by festivity or gaiety 有节日喜庆气氛的,快乐的

3:quick,brisk 快的,轻快的

happy:

1:favored by luck or fortune 被好运或者财富击中,走运了

2:notably fitting, effective, or well adapted 太有效,太合适了

3:enjoying or characterized by well-being and contentment 享受或者有着幸福的特征和满足感

4:characterized by a dazed irresponsible state 特征是一种头晕目眩的对啥都不负责的感觉

看到这些解释后有没有发现happy没那么简单,而merry也没那么纯粹?happy我个人感觉有一种身心合一后的舒畅,而merry好像更多的是一种多人在一起的欢愉,happy对内,对自己,merry对外,需要陪伴,您的感觉如何呢?欢迎评论区留言!喜欢记得关注我@墨姐说英语!

英语 我要上头条 圣诞

上一篇:

下一篇:

  推荐阅读

分享