drink是什么意思(drink是什么意思中文)

圈圈笔记 55

下面几句90%的中国人都会翻译错,你中招了吗?

喝汤喝汤,但到了英文却要说吃汤。这是因为西方的汤大多是浓汤,里面或奶油,或蔬菜,或肉,七七八八做出来稠得不行,要用勺子舀着吃,或用面包蘸着吃,所以要用eat(吃)而不是drink(喝)啦。

和美食有关系的还有下面这个表达,你出错了吗?

浓咖啡不能用heavy,而应该用strong形容。虽然这个词我们最初了解的意思是强壮的,但其实还可以表示饮品的浓度很高,浓茶就叫strong tea

此外,颜色和味道浓烈也会用到这个词,比如一股很浓的香水味,英语就是a gust of strong perfume,所以这个词我们一定要活学活用啊。

接下来要聊到的英语干货和钱有关,说错可就尴尬了。

discount就是折扣、打折的意思,除了这句我们还可以说Ill take it if you lower the price.你再便宜点我就买了。这句话里面的lower不当形容词用,而是作动词表示放下,降下,所以lower the price的意思就是价格再低一点呗。

除了讨价还价,我们容易说错的和钱有关的表达还有借钱:

一说到借,我们大部分人脑海中蹦出的第一个单词往往是borrow,但如果你向别人借钱的时候说could you borrow,就不可能成功了,因为这个时候得用lend这个词。它们俩的中文翻译明明都是借,为什么一个对一个不对呢?

因为其实borrow的准确意思是你向其他人借钱或其他东西,而lend则表示其他人把东西借给你。这是啥意思呢?我们举一个简单的案列,汤姆问露西借钱,并且露西也同意了,这时候我们可以说:Tom borrowed some money from Lucy.

这句话里汤姆是主语,他向露西借了钱,所以谓语动词是borrow,而且我们还用到了from这个介词,向谁借钱,后面就跟谁,比如本句就是from Lucy。

汤姆问露西借了钱,对露西而言,就是把钱借给了汤姆,所以这句话我们也可以说成:Lucy lent some money to Tom.

当债主是主语的时候,我们就要把动词换成lend了,同时被替换的还有介词,成了to,也是把钱借给谁后面就加谁,比如这个句子里的to Tom。

除此之外,lend和borrow还有一个区别,那就是lend可以跟双宾语,这是什么意思呢?还是回到我们的案列中:Lucy lent some money to Tom。这句话的有一个宾语,就是钱money,现在我们想加一个宾语宾语变成双宾语,应该选谁呢?没错,就是借钱的汤姆Tom啦,所以这句话就变成了:Lucy lent Tom some money.

我们举一反三,把图片中的这句话也变成双宾语的表达方式,原句是Could you lend some money to me?,我们把me改成另一个宾语,就换成了这句翻译:Could you lend me some money?这就是关于借这个动作的全部英语知识了,你学会了吗?

今天我们最后要聊的表达还是和钱有关,你会在领工资这件事情上出差错吗?

虽然salary确实是薪水、工资的意思,但领工资可不能说receive salary,而应该说get paidpay这个单词就是支付、给予的意思,比如你想说我的公司开出的薪水很高,就可以这样表达:My company pays well.

好啦,今天就先到这里,不知道这几句表达的坑你躲过了几个呢?留言告诉我吧。感觉有收获的话记得给我点个赞,我们下期见!

上一篇:

下一篇:

  推荐阅读

分享